をいをい、小野リサ、って言えてないぢゃんっ!! と思ってラヂオを聞いていたけれども、一度として「小野リサ」とは言えてなかった。この喋り手、駄目ぢゃん、って思っていたら、そもそも小野リサとは一言も言っていなかったと言うことがわかった。外来語って、難しいですね。
オノリシャスとは、オノリシャス・アワードのウェブサイトでは次のように説明していました。
ハワイ語で「おいしい」を「Ono オノ」、英語では「Delicious デリシャス」といいます。
このふたつの言葉を合わせたロコのスラングが「Onolicious オノリシャス」。とってもおいしいものを食べたとき、ロコのみんなは「オノリシャス!」と言うのです。
へぇ?。でも、1月31日で投票期間は終了していて、発表は5月……。何ともハンパなものを目にしてしまいましたが、取り敢えずノミネート店やら過去のランキングなどが見られます。ハワイに観光旅行に行くときは、チェックしておくとよさそうですね。何を食べるか、っていうことは、知らない観光地ではかなり悩みのタネですから。
カンケーありませんが、awardをアワードとカタカナ表記することについて、不満を持っています。これだけカタカナ表現とカタカナの発音が自由になったのだから「アウォード」と書いた方がよさげな気がします。まぁ、新聞で使う表現「main」は「メーン」ですけど。
DA[blog]:Photo Pierre






http://www.arukikata.co.jp/onolicious/ranking/
一般生活にはあまり役立ちそうにない情報がランキングとして登場しましたが、それは「その店がどこにあるのか」を具体的に表示していないからですね。……の歩き方、とか見れば書いてあるから買え、ってコトかもねー。